首页 > 娱乐 > 正文

产业 | 首设网络出版馆,第29届北京国际图博会聚焦网文国际化发展 环球观热点

2023-06-16 20:05:22来源:中国文化传媒网  

6月15日至18日,第29届北京国际图书博览会(以下简称图博会)在北京国家会议中心举办。本届图博会将以线下为主、线上配套、线下线上一体的方式,为国际出版界和广大读者打造了一场集版权贸易、出版展示、文化交流、专业研讨和阅读推广等功能为一体的大型国际文化交流盛宴。值得关注的是,本届图博会首次设置网络出版馆,增加了网络文学、网络游戏等出版新业态的展览展示,聚焦网络文学和游戏国际化发展取得的成绩,致力推动产业融合发展与全球合作,立体推动“走出去”,腾讯、网易、阅文等知名企业参展。


(资料图)

“近年来,网络出版行业飞速发展,在繁荣文化产业、增进文化交流等方面呈现量质齐升的积极态势。传统出版与数字出版的融合发展,也已经成为全球文化交流的创新趋势。”6月16日,在图博会期间举办的网络出版发展论坛上,阅文集团CEO侯晓楠表示,网络文学是跨文化交流最具活力的载体之一。正是源于高度开放的文化共创与产业共创,网络文学才能够汇聚无数创作者、用户和产业伙伴,成为世界性文化现象。

网文“出海”搭建跨文化交流桥梁

作为本届图博会的新设场馆,网络出版馆引发了众多关注。中国传媒大学互联网信息研究院专任研究员李安认为,当下以网络文学、游戏等为代表的网络出版逐渐成为文化出海的重要形式和主流方式,“网络出版馆的设立拓宽了中国文化出海的通道,提升了文化强国建设新格局。”

首次亮相网络出版馆,阅文展台以“让好故事生生不息”的企业使命为核心设计理念,设置了党建引领、版权保护、现实题材、IP精品、海外传播等板块,着重展示网络文学主流化发展成绩与出海成果,开展首日就吸引了Springer、Amarin等10多家海外出版机构前来问询合作。

SutheemonLaoniyomthai是泰国知名传媒集团Amarin Group的海外版权负责人,此前该机构出版过《好事多磨》等多部阅文作品的泰文版。她介绍说,Amarin旗下有10余家出版社,专门从事中国小说的翻译和发行,“泰国市场对中文翻译小说的需求非常旺盛,远超其他语种的小说。”

随着出海的范围和影响力不断扩大,网络文学逐渐成为推动全球文化交流的创新力量。以起点国际为例,海外读者可以一边阅读,一边在社区里评论、追更、了解作品文化,单部作品最高评论数已超过百万,展现出“全球共读”的互动活力,为跨文化交流注入强劲动能。

全球共创新时代文化IP

近年来,国内IP产业链发展日益成熟,由网文改编的有声、动漫、影视作品在海外也广受欢迎。以影视为例,《庆余年》《赘婿》《锦心似玉》等网文IP改编的影视作品不断登陆海外电视台和主流视频平台。其中,《庆余年》第一季完播不久后,迪士尼就预购了第二季的海外独家发行权。

如今,这一套发轫于中国的网络文学创作机制和产业生态,正在海外落地生根,一批海外读者走上了网文写作道路,网文出海从全球共读走向全球创作。《2022中国网文出海趣味报告》显示,目前,起点国际已培育约34万名海外原创作家,四年复合增长率超过130%;上线海外原创作品约50万部,都市、西方奇幻、东方奇幻、游戏竞技、科幻成为前五大题材类型。

在全球创作的基础上,国内有实力的网文企业借鉴国内成熟的IP产业模式,开始进一步探索海外原创作品的全球开发。WebNovel全球年度有奖征文大赛历届获奖作品中,已有约四成作品目前已进入IP开发,包括有声、动漫、影视等形式,合作团队来自美国、英国、印度、泰国等多个国家。

科幻网文作家Exlor来自荷兰,他的代表作《机械之神》讲述了人类在银河文明时代的冒险故事,连载至今阅读量突破4000万次,长期位居人气榜TOP5。Exlor对网文IP开发充满热情,“我期待自己的作品被改编成漫画,让喜爱这部作品的人沉浸在一个更加激动人心和有趣的宇宙中。”

从全球共读到全球创作再到全球开发,中国网文出海为全球文化交流搭建起更加广泛连接的舞台。“全球共创生态圈,是网络文学的未来。”侯晓楠说,希望携手全球的创作者与产业伙伴,进一步打造创新、开放、包容的全球共创新生态,为促进文明交流互鉴探索数字时代的新思路。

(配图由参展方提供)

标签:

相关阅读

相关词

推荐阅读